Detailed explanation of the multilingual website building process: from planning to launch

  • The foundation of independent station construction
  • Foreign trade stations
Posted by 广州品店科技有限公司 On Sep 08 2025

1. Determine business goals and language strategy

First, use the 80/20 principle to focus on the markets and languages with the fastest conversion rates, then choose a URL structure accordingly (preferring directory-style /en/ and /de/ to concentrate page weight). For more information on identifying multiple language versions and using hreflang annotations, refer to the Google Search Center's internationalization guidelines . Ensure that pages in different languages reference each other and themselves in pairs to avoid bidding against each other and wasted crawls.

2. Information Architecture and Content Modeling

Develop IA using the "Discovery - Persuasion - Action" path: Navigation and category isomorphism, contact and inquiry portals are fixed, and FAQs, certificates, and delivery commitments are localized. Heading and paragraph lengths should take into account readability and word segmentation rules in different scripts. Typography and directionality guidelines can be implemented in accordance with W3C Internationalization best practices.

3. Translation and Localization Collaboration

A terminology database and style guide were established, with core transaction pages prioritizing free translation and machine translation proofreading. Units of measurement, currency, and after-sales terms were synchronized. To avoid garbled characters and search errors, UTF-8 was adopted and adhered to the Unicode Consortium 's encoding and character specifications. Multilingual fonts were required to cover extended Latin, CJK, Arabic, and other scripts, and weight and line height were verified.

4. Key points for SEO implementation

  • hreflang and canonicalization : Generate paired backreferences and keep rel=canonical pointing to the native language version. Details are subject to the Google Search Center Guidelines .

  • Multilingual Sitemap : Output a separate Sitemap for each language and submit it under its own properties.

  • Structured data : Products, articles, and FAQs use Schema.org, and the copy and inLanguage switch with the language; internal links prioritize links between the same language, and clear switching entrances are maintained across languages.

  • Meta information localization : 30-60 words for the title and 70-160 words for the description. Avoid keyword stacking and highlight differentiated selling points and action verbs.

Key Points for SEO Implementation in Multilingual Website Construction

5. Technical Architecture and Performance Optimization

For multilingual website development, we recommend using React + Next.js. We leverage SSG/ISR for statically generating pages in each language, and leverage CDN edge delivery to reduce cross-border page loads. We also use WebP/AVIF for images, unpack scripts by route and language, and lazy-load and subset fonts. Text rendering, word segmentation, and bidirectional text must adhere to W3C Internationalization standards , and encoding must be verified against Unicode for use cases.

6. Pre-launch Checklist

  1. Language dimension 200 OK/jump/404 inspection;

  2. hreflang , canonical , sitemap, and structured data batch verification;

  3. Mobile usability and CLS/LCP testing;

  4. Localization confirmation of forms, privacy and compliance documents;

  5. The monitoring plan is implemented in different languages (display, clicks, inquiries, and return visits).

7. Ongoing Operation and Evaluation

Review indexing and click trends by language in Search Console, targeting pages with low clickthrough rates and high impressions to rewrite titles and descriptions. Conduct language-specific A/B testing and log analysis to eliminate weak content and isolated pages. If indexing fluctuates, first check for the latest changes to Google Search Center and then review W3C I18n and Unicode specifications for violations (e.g., character normalization, directionality, and word breakage).

8. Common Pitfalls and Avoidance

  • Only the menu is translated without Schema/meta information → semantics are lost;

  • Language switching does not maintain semantic equivalence → causing hreflang to fail;

  • A common set of images and certificates for all languages → insufficient persuasiveness;

  • Mixed use of directories/domains → weight distribution;

  • Relying solely on machine translation → Insufficient synonym coverage and unauthentic translation terms.


Conclusion and CTA | Turn multilingual marketing into growth with Pinshop

Pinshop is built on React + Next.js with static deployment, offering native support for multilingual routing, hreflang , and automatic sitemap generation for each language. It also features built-in AI copy/image and keyword analysis, integrated with social media distribution, creating a seamless "production-publishing-indexing-conversion" cycle. Contact Pinshop now to launch your global website .

Pinshop foreign trade website

【Extended Reading】

Multilingual Website Building Tool Recommendations and Usage Guide

What is foreign trade intelligence?

Learn about foreign trade customer acquisition software

特色博客
From Static to Dynamic: How Interactive Content Boosts User Engagement

From Static to Dynamic: How Interactive Content Boosts User Engagement

This article provides an interaction design framework verified by 6,800 companies. Through dynamic parameter calculation, religious compliance adaptation, engineer collaboration tools and other solutions, it transforms traditional static pages into highly sticky marketing engines.

Sustainable design: How to integrate ESG concepts into your foreign trade official website

Sustainable design: How to integrate ESG concepts into your foreign trade official website

This article provides an ESG website building framework certified by the International Chamber of Commerce, and helps foreign trade companies win green purchase orders from the European Union and other countries through innovative designs such as carbon footprint visualization, renewable energy badges, and supply chain traceability.

Voice search optimization: the next traffic outlet for foreign trade websites

Voice search optimization: the next traffic outlet for foreign trade websites

This article provides a voice search optimization framework verified by 6,800 companies, and seizes the entrance to the next generation of search traffic through solutions such as industrial terminology voice database, religious compliance Q&A, and dynamic situational feedback.

In addition to the PC version, is your foreign trade website ready for VR/AR experience?

In addition to the PC version, is your foreign trade website ready for VR/AR experience?

This article reveals the VR/AR application solutions verified by 7,200 companies, and solves the trust and experience pain points of traditional foreign trade exhibitions through innovations such as Yuanverse exhibition hall, digital twin inspection, and remote engineer collaboration.

How will AI reshape foreign trade website construction? PinShop’s AI website building practice

How will AI reshape foreign trade website construction? PinShop’s AI website building practice

This article reveals that PinShop has reconstructed the foreign trade website building process through innovations such as AI-driven industrial terminology generation, real-time certification verification, and religious compliance testing, and has been certified by authoritative organizations such as the International Chamber of Commerce.

New trends in foreign trade website building in 2024: AI, personalization and immersive experience

New trends in foreign trade website building in 2024: AI, personalization and immersive experience

This article reveals the 2024 website building technology revolution certified by the International Chamber of Commerce, covering cutting-edge applications such as AI real-time translation, working condition simulator, and Yuanverse exhibition hall, helping foreign trade companies break through traditional marketing boundaries.