Detailed explanation of the multilingual website building process: from planning to launch

  • The foundation of independent station construction
  • Foreign trade stations
Posted by 广州品店科技有限公司 On Sep 08 2025

1. Determine business goals and language strategy

First, use the 80/20 principle to focus on the markets and languages with the fastest conversion rates, then choose a URL structure accordingly (preferring directory-style /en/ and /de/ to concentrate page weight). For more information on identifying multiple language versions and using hreflang annotations, refer to the Google Search Center's internationalization guidelines . Ensure that pages in different languages reference each other and themselves in pairs to avoid bidding against each other and wasted crawls.

2. Information Architecture and Content Modeling

Develop IA using the "Discovery - Persuasion - Action" path: Navigation and category isomorphism, contact and inquiry portals are fixed, and FAQs, certificates, and delivery commitments are localized. Heading and paragraph lengths should take into account readability and word segmentation rules in different scripts. Typography and directionality guidelines can be implemented in accordance with W3C Internationalization best practices.

3. Translation and Localization Collaboration

A terminology database and style guide were established, with core transaction pages prioritizing free translation and machine translation proofreading. Units of measurement, currency, and after-sales terms were synchronized. To avoid garbled characters and search errors, UTF-8 was adopted and adhered to the Unicode Consortium 's encoding and character specifications. Multilingual fonts were required to cover extended Latin, CJK, Arabic, and other scripts, and weight and line height were verified.

4. Key points for SEO implementation

  • hreflang and canonicalization : Generate paired backreferences and keep rel=canonical pointing to the native language version. Details are subject to the Google Search Center Guidelines .

  • Multilingual Sitemap : Output a separate Sitemap for each language and submit it under its own properties.

  • Structured data : Products, articles, and FAQs use Schema.org, and the copy and inLanguage switch with the language; internal links prioritize links between the same language, and clear switching entrances are maintained across languages.

  • Meta information localization : 30-60 words for the title and 70-160 words for the description. Avoid keyword stacking and highlight differentiated selling points and action verbs.

Key Points for SEO Implementation in Multilingual Website Construction

5. Technical Architecture and Performance Optimization

For multilingual website development, we recommend using React + Next.js. We leverage SSG/ISR for statically generating pages in each language, and leverage CDN edge delivery to reduce cross-border page loads. We also use WebP/AVIF for images, unpack scripts by route and language, and lazy-load and subset fonts. Text rendering, word segmentation, and bidirectional text must adhere to W3C Internationalization standards , and encoding must be verified against Unicode for use cases.

6. Pre-launch Checklist

  1. Language dimension 200 OK/jump/404 inspection;

  2. hreflang , canonical , sitemap, and structured data batch verification;

  3. Mobile usability and CLS/LCP testing;

  4. Localization confirmation of forms, privacy and compliance documents;

  5. The monitoring plan is implemented in different languages (display, clicks, inquiries, and return visits).

7. Ongoing Operation and Evaluation

Review indexing and click trends by language in Search Console, targeting pages with low clickthrough rates and high impressions to rewrite titles and descriptions. Conduct language-specific A/B testing and log analysis to eliminate weak content and isolated pages. If indexing fluctuates, first check for the latest changes to Google Search Center and then review W3C I18n and Unicode specifications for violations (e.g., character normalization, directionality, and word breakage).

8. Common Pitfalls and Avoidance

  • Only the menu is translated without Schema/meta information → semantics are lost;

  • Language switching does not maintain semantic equivalence → causing hreflang to fail;

  • A common set of images and certificates for all languages → insufficient persuasiveness;

  • Mixed use of directories/domains → weight distribution;

  • Relying solely on machine translation → Insufficient synonym coverage and unauthentic translation terms.


Conclusion and CTA | Turn multilingual marketing into growth with Pinshop

Pinshop is built on React + Next.js with static deployment, offering native support for multilingual routing, hreflang , and automatic sitemap generation for each language. It also features built-in AI copy/image and keyword analysis, integrated with social media distribution, creating a seamless "production-publishing-indexing-conversion" cycle. Contact Pinshop now to launch your global website .

Pinshop foreign trade website

【Extended Reading】

Multilingual Website Building Tool Recommendations and Usage Guide

What is foreign trade intelligence?

Learn about foreign trade customer acquisition software

特色博客
How to Improve Overseas Customer Trust by Building a Multilingual Website

How to Improve Overseas Customer Trust by Building a Multilingual Website

Trust is the primary barrier to successful cross-border transactions. This article, focusing on three key areas: information transparency, localized user experience, and technical and compliance support, offers a practical multilingual website development strategy and a checklist to help foreign trade companies achieve higher inquiries and conversions at a lower cost.

Domain name strategy and localization suggestions for multilingual website building

Domain name strategy and localization suggestions for multilingual website building

Domain names are the foundation of a multilingual website. Choosing the wrong architecture can dilute your influence and increase maintenance costs; choosing the right strategy balances inclusion, user experience, and compliance. This article uses a practical decision tree and checklist to help foreign trade companies make scalable domain name and localization choices in different markets.

Detailed explanation of the multilingual website building process: from planning to launch

Detailed explanation of the multilingual website building process: from planning to launch

Building a multilingual website isn't just about translating web pages; it's a closed-loop project encompassing strategy, content, technology, and governance. This article provides an actionable, phased approach and tool list to help businesses achieve more stable indexing and higher conversion rates in a shorter timeframe.

How to build a multilingual website with both user experience and SEO in mind

How to build a multilingual website with both user experience and SEO in mind

Building a multilingual website isn't as simple as simply translating a few pieces of content; it's a systematic process encompassing information architecture, technical standards, content operations, and conversion. This article provides a practical methodology to help foreign trade companies achieve better search engine indexing and conversion performance while balancing user experience.

Multilingual Website Building: A Powerful Tool for Overseas Marketing

Multilingual Website Building: A Powerful Tool for Overseas Marketing

For foreign trade companies, building a multilingual website isn't as simple as translating Chinese pages into English; it's a systematic project encompassing information architecture, technical standards, content localization, and ongoing operations. This article, from the perspectives of both standards compliance and conversion growth, provides a straightforward and practical multilingual website building methodology and implementation checklist.

How can foreign trade website construction improve the cross-border e-commerce marketing effect of the website?

How can foreign trade website construction improve the cross-border e-commerce marketing effect of the website?

Amidst increasingly fierce global e-commerce competition, building a website for international trade has become a key tool for businesses to enhance cross-border marketing effectiveness. Through SEO optimization, content marketing, data analysis, and multi-channel promotion, companies can not only increase overseas customer traffic but also effectively improve conversion rates and brand influence. This article combines authoritative research and practical experience to provide companies with practical strategic guidance.